梁鸿尚节
[南北朝]:范晔
(梁鸿)家贫而尚节,博览无不通。而不为章句。学毕,乃牧豕于上林苑中,曾误遗火,延及他舍。鸿乃寻访烧者,问所去失,悉以豕偿之。其主犹以为少。鸿曰:“无他财,愿以身居作。”主人许之。因为执勤,不懈朝夕。邻家耆老见鸿非恒人,乃共责让主人,而称鸿长者。于是,始敬鸿,悉还其豕。鸿不受而去。
(选自南宋·范晔《后汉书.卷八十三》
(梁鴻)家貧而尚節,博覽無不通。而不為章句。學畢,乃牧豕于上林苑中,曾誤遺火,延及他舍。鴻乃尋訪燒者,問所去失,悉以豕償之。其主猶以為少。鴻曰:“無他财,願以身居作。”主人許之。因為執勤,不懈朝夕。鄰家耆老見鴻非恒人,乃共責讓主人,而稱鴻長者。于是,始敬鴻,悉還其豕。鴻不受而去。
(選自南宋·範晔《後漢書.卷八十三》
译文
梁鸿虽然家庭贫困,然而他推崇礼节,广泛阅读(书本),没有不通晓的(事情)。并且他不死记硬背章句。读完书,就到上林苑放猪,曾经不小心留下火种,蔓延到别人的房屋。梁鸿就寻访被烧到的人家,问他损失的财物,用自己全部的猪作赔偿还给房屋主人。但房屋主人还认为得到的补偿很少,梁鸿说:“我没有别的财富,愿意让自己留下做事。”主人同意了。(梁鸿)于是勤奋做工,从早到晚从不松懈。邻家老人们见梁鸿不是一般人,于是就一同责备批评那家主人,并且称赞梁鸿是忠厚的人。因此,(主人)开始敬佩梁鸿,把猪还给他,梁鸿没有接受,返回自己的家乡 。
注释
而:表顺连,不译
尚:崇尚、推崇
览:阅览
通:通晓
延:蔓延
不为章句:为,著述;不死记硬背一章一句
毕:此指读书结束
上林苑:古宫苑,在今河南洛阳市东
其主:其,其中
犹:还
牧:放养牲畜
舍:房屋,住所
去:离开
恒:平常,普通
责让:责备批评
豕(zhì):猪
偿:偿还
许:允许,同意
他:别的
因:于是
见:看见
还:归还
执勤:执守做工
懈:松懈
耆老:老人,耆,老
曾误遗火:曾经不小心留下火种
愿以身居作:愿意让自己留下做事
悉推豕偿之:了解后把自己的猪作赔偿还给房屋主人
称鸿长者:称赞梁鸿是忠厚的人
唐代·范晔的简介
范晔(公元398年—公元445年),字蔚宗,南朝宋史学家,顺阳(今河南淅川南)人。官至左卫将军,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年),范晔因为“左迁宣城太守,不得志,乃删众家《后汉书》为一家之作”,开始撰写《后汉书》,至元嘉二十二年(445年)以谋反罪被杀止,写成了十纪,八十列传。原计划作的十志,未及完成。今本《后汉书》中的八志三十卷,是南朝梁刘昭从司马彪的《续汉书》中抽出来补进去的。其中《杨震暮夜却金》已编入小学教材,《强项令》选入中学教材。
...〔
► 范晔的诗(6篇) 〕
:
明馀庆
三边烽乱惊,十万且横行。风卷常山阵,笳喧细柳营。
剑花寒不落,弓月晓逾明。会取淮南地,持作朔方城。
三邊烽亂驚,十萬且橫行。風卷常山陣,笳喧細柳營。
劍花寒不落,弓月曉逾明。會取淮南地,持作朔方城。
明代:
皇甫汸
东山辞满日,北郭送归年。驻马旌方举,鸣笳座已迁。
伤心宿草地,洒涕菊花天。赖有徐卿子,宁云似舅贤。
東山辭滿日,北郭送歸年。駐馬旌方舉,鳴笳座已遷。
傷心宿草地,灑涕菊花天。賴有徐卿子,甯雲似舅賢。
两汉:
佚名
皇皇我后,绍业盛明。涤拂除秽,宇宙载清。允执中和,以莅苍生。
玄化远被,兆世轨形。何以崇德,乃作九成。妍步恂恂,雅曲芬馨。
皇皇我後,紹業盛明。滌拂除穢,宇宙載清。允執中和,以莅蒼生。
玄化遠被,兆世軌形。何以崇德,乃作九成。妍步恂恂,雅曲芬馨。
:
江源
主家富敌国,金谷年年春。楼台艳罗绮,交疏镂檀沉。
黄金易歌笑,明珠买妾身。火浣裁舞衣,珊瑚如拆薪。
主家富敵國,金谷年年春。樓台豔羅绮,交疏镂檀沉。
黃金易歌笑,明珠買妾身。火浣裁舞衣,珊瑚如拆薪。
清代:
朱祖谋
绕榻书签兼画帧。朦胧散帙何曾竟。老去不禁茶力猛。
微睡醒。风炉煎术供秋病。
繞榻書簽兼畫幀。朦胧散帙何曾竟。老去不禁茶力猛。
微睡醒。風爐煎術供秋病。
唐代:
韩翃
挂席逐归流,依依望虎丘。残春过楚县,夜雨宿吴洲。
野寺吟诗入,溪桥折笋游。到官无一事,清静有诸侯。
挂席逐歸流,依依望虎丘。殘春過楚縣,夜雨宿吳洲。
野寺吟詩入,溪橋折筍遊。到官無一事,清靜有諸侯。